Francés Mon amante a les vertus de l'eau : un sourire clair, des gestes coulants, une voix pure & chantant goutte à goutte. Et quand parfois, -- malgré moi -- du feu passe dans mon regard, elle sait comment on l'attise en frémissant : eau jetée sur les charbons rouges. Mon eau vive, la voici répandue, toute, sur la terre ! Elle glisse, elle me fuit ; -- & j'ai soif, & je cours après elle. De mes mains je fais une coupe. De mes deux mains je l'étanche avec ivresse, je l'étreins, je la porte à mes lèvres : Et j'avale une poignée de boue. |
Español
Mi amante tiene las virtudes del agua
una sonrisa clara, gestos fluidos, una voz pura y cantarina gota por gota. Y cuando a veces - a pesar mío - el fuego pasa por mi mirada, ella sabe cómo atizarlo temblorosamente, vertiendo agua sobre las brasas incandescentes. Mi agua vive: ¡Ahí está, derramada toda sobre la tierra! Se desliza, me huye... y yo tengo sed y corro detrás de ella. Con mis manos formo una copa. Con mi dos manos la sostengo embriagado, la estrecho, me la llevo a mis labios: y yo trago un puñado de barro. |
miércoles, 14 de noviembre de 2012
Mon amante a les vertus de l'eau - Victor Segalen
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario