miércoles, 19 de octubre de 2011

Oraciones


No tengo un gran palacio ni vestidos de seda

no tengo un pergamino ni un sagrado rincón

no tengo campanas

ni cuencos

no tengo el oro de tus labios

ni la riqueza de tu abrazo hondo


tan sólo tengo un templo

donde pronuncio las palabras

y someto a las dificultades

a enfrentarse con la inmensidad de mi fe.

domingo, 2 de octubre de 2011

Poemas viejos (hallados en el camino).


I

En el estricto momento
en que reposan nuestros cuerpos
tu cara se consigue con la mía
me doy cuenta
de que lo que siempre vi
como si se tratase
de una primera vez

es el principio y fin
de mi vida.

_________________

II


Dime que no hay nada
después de ti

ni manos
ni letras
ni voces
que puedan llenar
este espacio que colmas
con tu presencia divina.

jueves, 29 de septiembre de 2011

One art by Elizabeth Bishop



The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster,

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three beloved houses went.
The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.

-- Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) a disaster.

miércoles, 28 de septiembre de 2011

Autorretrato por Adam Zagajewski




Entre ordenador, lápiz y máquina de escribir
se me pasa la mitad del día. Algún día se convertirá en medio siglo.
Vivo en ciudades ajenas y a veces converso
con gente ajena sobre cosas que me son ajenas.
Escucho mucha música: Bach, Mahler, Chopin, Shostakovich.
En la música encuentro la fuerza, la debilidad y el dolor, los tres elementos.
El cuarto no tiene nombre.
Leo a poetas vivos y muertos, aprendo de ellos
tenacidad, fe y orgullo. Intento comprender
a los grandes filósofos -la mayoría de las veces consigo
captar tan sólo jirones de sus valiosos pensamientos.
Me gusta dar largos paseos por las calles de París
y mirar a mis prójimos, animados por la envidia,
la ira o el deseo; observar la moneda de plata
que pasa de mano en mano y lentamente pierde
su forma redonda (se borra el perfil del emperador).
A mi lado crecen árboles que no expresan nada,
salvo su verde perfección indiferente.
Aves negras caminan por los campos
siempre esperando algo, pacientes como viudas españolas.
Ya no soy joven, mas sigue habiendo gente mayor que yo.
Me gusta el sueño profundo, cuando no estoy,
y correr en bici por caminos rurales, cuando álamos y casas
se difuminan como nubes con el buen tiempo.
A veces me dicen algo los cuadros en los museos
y la ironía se esfuma de repente.
Me encanta contemplar el rostro de mi mujer.
Cada semana, el domingo, llamo a mi padre.
Cada dos semanas me reúno con mis amigos,
de esta forma seguimos siendo fieles.
Mi país se liberó de un mal. Quisiera
que le siguiera aún otra liberación.
¿Puedo aportar algo para ello? No lo sé.
No soy hijo de la mar,
como escribió sobre sí mismo Antonio Machado,
sino del aire, la menta y el violonchelo,
y no todos los caminos del alto mundo
se cruzan con los senderos de la vida que, de momento,
a mí me pertenece.

How to speak poetry

From "Death of a Lady's Man"

Take the word butterfly. To use this word it is not necessary to make the voice weigh less than an ounce or equip it with small dusty wings. It is not necessary to invent a sunny day or a field of daffodils. It is not necessary to be in love, or to be in love with butterflies. The word butterfly is not a real butterfly. There is the word and there is the butterfly. If you confuse these two items people have the right to laugh at you. Do not make so much of the word. Are you trying to suggest that you love butterflies more perfectly than anyone else, or really understand their nature? The word butterfly is merely data. It is not an opportunity for you to hover, soar, befriend flowers, symbolize beauty and frailty, or in any way impersonate a butterfly. Do not act out words. Never act out words. Never try to leave the floor when you talk about flying. Never close your eyes and jerk your head to one side when you talk about death. Do not fix your burning eyes on me when you speak about love. If you want to impress me when you speak about love put your hand in your pocket or under your dress and play with yourself. If ambition and the hunger for applause have driven you to speak about love you should learn how to do it without disgracing yourself or the material.

And so on util we come to... (there's a par missing from the original text) Speak the words with the exact precision with which you would check out a laundry list. Do not become emotional about the lace blouse. Do not get a hard-on when you say panties. Do not get all shivery just because of the towel. The sheets should not provoke a dreamy expression about the eyes. There is no need to weep into the handkerchief. The socks are not there to remind you of strange and distant voyages. It is just your laundry. It is just your clothes. Don't peep through them. Just wear them.

The poem is nothing but information. It is the Constitution of the inner country. If you declaim it and blow it up with noble intentions then you are no better than the politicians whom you despise. You are just someone waving a flag and making the cheapest kind of appeal to a kind of emotional patriotism. Think of the words as science, not as art. They are a report. You are speaking before a meeting of the Explorers' Club of the National Geographic Society. These people know all the risks of mountain climbing. They honour you by taking this for granted. If you rub their faces in it that is an insult to their hospitality. Tell them about the height of the mountain, the equipment you used, be specific about the surfaces and the time it took to scale it. Do not work the audience for gasps ans sighs. If you are worthy of gasps and sighs it will not be from your appreciation of the event but from theirs. It will be in the statistics and not the trembling of the voice or the cutting of the air with your hands. It will be in the data and the quiet organization of your presence.

Avoid the flourish. Do not be afraid to be weak. Do not be ashamed to be tired. You look good when you're tired. You look like you could go on forever. Now come into my arms. You are the image of my beauty.

Ábreme la herida por Jesús Sanoja Hernández


Ven y ábreme la herida.
Quiero de ti la ofensa,
la palabra que me ponga en dolor,
Quiero de ti el negado Paraíso, aun sin ti.

Basta del paso sosegado,
de esta quietud de sombras. Quiero que me metas
en la queja, surco hondo del rencor.
El saldo simple, la cancelación de lo que me fue dado.
Quiero de ti el desespero, aun en la esperanza.

Logra en mí la angélica posición
del cuerpo.
Contémplame desde ese aparte sin número,
juzga mi adentro desde tus afueras,
embravece mi preciosa intimidad, viólame
y sácame de ese punto fijo. Mátame con lo tuyo,
pura inundación del ser.

Dame el toro, la lidia interminable.

lunes, 19 de septiembre de 2011

El círculo



Bríndate cuerpo a la contorsión

halla tu centro

pies y corona

que en el truco sinuoso

expresen lo que llevas

de emociones y cánticos.

Necesarias invocaciones


Voy a imponerte el peso

de noventa poemas

sobre la carne y mis

palmas sobre las rodillas

que el sudor con su fino rocío

nos bendiga como amantes de oro

que cada palabra se hunda

temerosa entre los poros

que tus ojos de ónix perlas

no rehúyan de la luz

que se entretejan

nuestros cabellos

de emociones profundas

y una mano resguarde la otra

mientras llegan los estrépitos

del sueño

libaciones

imploraciones

ofrendas y alabanzas

para invocar entre las sábanas

los destellos escasos

de la divinidad.

Vigilia de las luces


Me he entregado al

paso lento y firme

recorrido de senderos

y sus iteraciones

arrojemos un conjuro desesperanzado

rindámosle una sonrisa al aire

a lo que se pensó

mantengamos este paso

aunque la fragilidad de la rosa

no se haya vuelto permanente

cuando abracemos el reposo

el sol habrá hecho su trazo diagonal

sobre nuestras coronas.

Caetano Veloso - Jorge de Capadócia


Jorge sentou praça
na cavalaria
eu estou feliz porque eu também sou da sua companhia

Eu estou vestido com as roupas e as armas de Jorge
Para que meus inimigos tenham maõs e não me toquem
Para que meus inimigos
tenham pés e não me alcacem
Para que meus inimigos
tenham olhos e não me vejam
E nem mesmo o pensamento
eles possam ter para me fazeram mal
Armas de fogo
meu corpo não alcançarão
Facas e espadas se quebrem
sem o meu corpo tocar
Cordas e correntes se arrebentem sem o meu corpo amarrar
pois eu estou vestido com as roupas e as armas de Jorge
Jorge é de Capadócia

viernes, 9 de septiembre de 2011

Bob Dylan - One More Cup of Coffee

Your breath is sweet
Your eyes are like two jewels in the sky
Your back is straight your hair is smooth
On the pillow where you lie
But I don't sense affection
No gratitude or love
Your loyalty is not to me
But to the stars above

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.
To the valley below.

Your daddy he's an outlaw
And a wanderer by trade
He'll teach you how to pick and choose
And how to throw the blade
He oversees his kingdom
So no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out
For another plate of food.

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.
To the valley below.

Your sister sees the future
Like your mama and yourself
You've never learned to read or write
There's no books upon your shelf
And your pleasure knows no limits
Your voice is like a meadowlark
But your heart is like an ocean
Mysterious and dark.

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.To the valley below.

jueves, 1 de septiembre de 2011

Poemas de Antonio Simón Calcaño. (Fieles de la soledad 1978).


Nido del pulso

Hay un ruido del tiempo

en la pared

No interrumpido.

Cavar alegre y engañoso

Búsqueda de un tesoro

ya perdido.

Nido del pulso

Bellas la forma

y el heraldo intruso.

Perverso trae al oído

el recuerdo fatal

Mas en la soledad suéname amigo.


El tapado

Acaso protegerlo

del aire, del insecto

o exagerada notación de duelo.

Ante sedoso muro

se frustran

las imágenes.

Añorante su sueño

de completas venus

y parejas aves.

Aquel lento

primaverarse labios

y anochecerse cejas.

Ahora luce nada

en su piel de recubierta

estatua.

Mas un día de sol desesperado

recobrará su entero cuerpo

Volverá entre los vivos.


Vanidad de vanidades

Tus méritos te digo

A tu pequeño mundo

los transcribo.

Complácete

este solemne

yo con gafas.

Tu vanidad

aún más pretende

que me avecinen lauros.

Resígnate

tu nombre

se me perdura en alto.


Espacios

A uno le entregan

espacio grande

Montañas, ríos, parte de mar le entregan.

Los mayores espacios

El cielo profundo

aunque no lo comprenda.

Llena espacios de amor

Ocupa los de pena

Cada quien un espacio sobre tierra.

Ahora

el solitario dice

mi cuarto es bueno.


sábado, 27 de agosto de 2011

Eve Ensler: Suddenly, my body.

Aziz y yo


<<

Go lightly on the ground

I’m not the one you want, babe

I will only let you down. >>

Bob Dylan

Aziz sonreía como un niño. Aziz y yo caminábamos bajo la lluvia, no nos importaba. Aziz siempre se mostraba un poco displicente. Aziz hacía chistes crueles, solía ser machista y comparar a las mujeres de piel oscura con primates. Aziz me hacía el desayuno, no era un cocinero demasiado especial, ni mucho menos, pero tenía inventiva y hacía las cosas con esmero y cierto toque de personalidad que lo hacía cautivador. Aziz montaba los pies en el borde de la cama aun cuando no se había descalzado. Aziz hacía una danza loca cuando se despertaba. Aziz me levantaba con la punta de un bokken sobre la nariz; siempre abría los ojos abrumada, por profundo que fuera mi sueño. Aziz tenía el pecho curvo como un genio. Aziz hacía un pequeño gesto con su ojo derecho. Aziz caminaba como un pingüino, con los pies abiertos en un ángulo mayor al regular de los seres humanos. Aziz no roncaba al dormir. Aziz tenía cierto odio por el trabajo y las labores domésticas, ¿quién no? Aziz era observado por mí con mucho detenimiento: lo observaba cuando conducía, cuando se lavaba los dientes, cuando abría la puerta de la casa. Aziz se tiraba siempre en el suelo como en una especie de ritual meditativo que demostraba cierto aburrimiento por la vida y su cotidianidad. Aziz conversaba con los ojos abiertos y claros, yo sabía cuando estaba emocionado por el brillo particular que despedían. En una primera toma, Aziz se dirige a Fairouz, yo hago un plano completo de los gestos que él hace con las manos; en una segunda, Fairouz le habla a Aziz sobre experiencias pasadas y yo capturo su boca, Fairouz decía las cosas como entre dientes. En una tercera toma, me capturo embadurnando una galleta con pasta de anchoas; en otra, Aziz me toma señalándolo y burlándome de él porque siempre le quedaban restos de comida alrededor de la boca, debe haber sido a causa de la barba. En una toma después, danza solitario mi pie izquierdo en sandalias, en otra, el derecho. Aziz asía mi mano con fuerza cuando íbamos por la calle. Aziz tenía predilección por la comida china y todo lo oriental aunque decía que el sushi era una cuestión como una mujer demasiado hermosa, algo que uno no podía tocar sin sentirse ridículo. Aziz y yo siempre visitábamos a Fairouz y a Ishmail, siempre me gustó el detalle de no sentirme extraña ante sus amigos. Aziz y yo caminábamos sin destino fijo por horas. Aziz y yo viajamos juntos varias veces, todavía recuerdo el atardecer y el amanecer a su lado, acampando o en cualquier sitio remoto del interior del país. Aziz sabía pescar, me hubiese gustado aprender alguna vez. Aziz y yo dormíamos abrazados. Aziz y yo nos separábamos por lapsos muy breves, a veces por un día; otros, por dos. El tiempo más largo que pasamos el uno sin el otro fue aproximadamente dos semanas y casi nos volvimos locos. Aziz y yo nos besamos como nunca en el aeropuerto cuando llegó de su viaje. Aziz me compuso una canción en piano que me hizo llorar. La penúltima vez que lo vi Aziz lloró; la última, me dijo que mi perfume olía como alguna especie de medicación. Me di cuenta entonces de que quedaban muy pocos rastros del hombre que yo había amado tanto. Con el tiempo me deshice de tanta ingenuidad y sólo con el tiempo comprendí que sobre el amor se puede escribir únicamente cuando no se está ya bajo su influencia. En una primera toma Aziz me toma de la mano; en otra, pasa las yemas de sus dedos sobre mis caderas caprichosamente.

martes, 23 de agosto de 2011

Crossing the Bridge - The Sound of Istanbul (P1. E-Subs: CC)

Martinho da Vila - Disritimia

Sinead O'Connor - Molly Mallone

Soko - I'll Kill Her

Yael Naim new soul

Andrew Bird - "Imitosis"

Fleet Foxes - White Winter Hymnal

Selim Sesler & Orchester con Idil Üner - Su karsiki dagda bir fener yana...

Clarice Lispector: "Felicidad Clandestina"


Ella era gorda, baja, pecosa y de pelo excesivamente crespo, medio amarillento. Tenía un busto enorme, mientras que todas nosotras todavía eramos chatas. Como si no fuese suficiente, por encima del pecho se llenaba de caramelos los dos bolsillos de la blusa. Pero poseía lo que a cualquier niña devoradora de historietas le habría gustado tener: un padre dueño de una librería.

No lo aprovechaba mucho. Y nosotras todavía menos: incluso para los cumpleaños, en vez de un librito barato por lo menos, nos entregaba una postal de la tienda del padre. Encima siempre era un paisaje de Recife, la ciudad donde vivíamos, con sus puentes más que vistos.

Detrás escribía con letra elaboradísima palabras como "fecha natalicio" y "recuerdos".

Pero qué talento tenía para la crueldad. Mientras haciendo barullo chupaba caramelos, toda ella era pura venganza. Cómo nos debía odiar esa niña a nosotras, que éramos imperdonablemente monas, altas, de cabello libre. Conmigo ejerció su sadismo con una serena ferocidad. En mi ansiedad por leer, yo no me daba cuenta de las humillaciones que me imponía: seguía pidiéndole prestados los libros que a ella no le interesaban.

Hasta que le llegó el día magno de empezar a infligirme una tortura china. Como al pasar, me informó que tenía El reinado de Naricita, de Monteiro Lobato.

Era un libro gordo, válgame Dios, era un libro para quedarse a vivir con él, para comer, para dormir con él. Y totalmente por encima de mis posibilidades. Me dijo que si al día siguiente pasaba por la casa de ella me lo prestaría.

Hasta el día siguiente, de alegría, yo estuve transformada en la misma esperanza: no vivía, flotaba lentamente en un mar suave, las olas me transportaban de un lado a otro.

Literalmente corriendo, al día siguiente fui a su casa. No vivía en un apartamento, como yo, sino en una casa. No me hizo pasar. Con la mirada fija en la mía, me dijo que le había prestado el libro a otra niña y que volviera a buscarlo al día siguiente. Boquiabierta, yo me fui despacio, pero al poco rato la esperanza había vuelto a apoderarse de mí por completo y ya caminaba por la calle a saltos, que era mi manera extraña de caminar por las calles de Recife. Esa vez no me caí: me guiaba la promesa del libro, llegaría el día siguiente, los siguientes serían después mi vida entera, me esperaba el amor por el mundo, y no me caí una sola vez.

Pero las cosas no fueron tan sencillas. El plan secreto de la hija del dueño de la librería era sereno y diábolico. Al día siguiente allí estaba yo en la puerta de su casa, con una sonrisa y el corazón palpitante. Todo para oír la tranquila respuesta: que el libro no se hallaba aún en su poder, que volviese al día siguiente. Poco me imaginaba yo que más tarde, en el curso de la vida, el drama del "día siguiente" iba a repetirse para mi corazón palpitante otras veces como aquélla.

Y así seguimos. ¿Cuánto tiempo? Yo iba a su casa todos los días, sin faltar ni uno. A veces ella decía: Pues el libro estuvo conmigo ayer por la tarde, pero como tú no has venido hasta esta mañana se lo presté a otra niña. Y yo, que era propensa a las ojeras, sentía cómo las ojeras se ahondaban bajo mis ojos sorprendidos.

Hasta que un día, cuando yo estaba en la puerta de la casa de ella oyendo silenciosa, humildemente, su negativa, apareció la madre. Debía de extrañarle la presencia muda y cotidiana de esa niña en la puerta de su casa. Nos pidió explicaciones a las dos. Hubo una confusión silenciosa, entrecortado de palabras poco aclaratorias. A la señora le resultaba cada vez más extraño el hecho de no entender. Hasta que, madre buena, entendió a fin. Se volvió hacia la hija y con enorme sorpresa exclamó: ¡Pero si ese libro no ha salido nunca de casa y tú ni siquiera querías leerlo!

Y lo peor para la mujer no era el descubrimiento de lo que pasaba. Debía de ser el horrorizado descubrimiento de la hija que tenía. Nos espiaba en silencio: la potencia de perversidad de su hija desconocida, la niña rubia de pie ante la puerta, exhausta, al viento de las calles de Recife. Fue entonces cuando, recobrándose al fin, firme y serena le ordenó a su hija: Vas a prestar ahora mismo ese libro. Y a mí: Y tú te quedas con el libro todo el tiempo que quieras.

¿Entendido? Eso era más valioso que si me hubiesen regalado el libro: "el tiempo que quieras" es todo lo que una persona, grande o pequeña, puede tener la osadía de querer.

¿Cómo contar lo que siguió? Yo estaba atontada y fue así como recibí el libro en la mano. Creo que no dije nada. Cogí el libro. No, no partí saltando como siempre. Me fui caminando muy despacio. Sé que sostenía el grueso libro con las dos manos, apretándolo contra el pecho. Poco importa también cuánto tardé en llegar a casa. Tenía el pecho caliente, el corazón pensativo.

Al llegar a casa no empecé a leer. Simulaba que no lo tenía, únicamente para sentir después el sobresalto de tenerlo. Horas más tarde lo abrí, leí unas líneas maravillosas, volví a cerrarlo, me fui a pasear por la casa, lo postergué más aún yendo a comer pan con mantequilla, fingí no saber dónde había guardado el libro, lo encontraba, lo abría por unos instantes. Creaba los obstáculos más falsos para esa cosa clandestina que era la felicidad. Para mí la felicidad siempre habría de ser clandestina. Era como si yo lo presintiera. ¡Cuánto me demoré! Vivía en el aire... había en mí orgullo y pudor. Yo era una reina delicada.

A veces me sentaba en la hamaca para balancearme con el libro abierto en el regazo, sin tocarlo, en un éxtasis purísimo. No era más una niña con un libro: era una mujer con su amante.

If James Lipton starts to ask...


1.- What is your favorite word?
(colapso porque me gustan muchas palabras)
Virtud.
2.-What is your least favorite word?
(me muero de risa)
la-ga-ña.
3.-What turns you on?
Music/Words.
4.-What turns you off?
Errores ortográficos/ Paulo Coelho.

5.-What sound or noise do you love?
El sonido del mar al despertar.

6.-What sound or noise do you hate?
El de una mujer discutiendo.

7.-What is your favorite curse word?
Yaharooth!

8.-What profession other than your own would you like to attempt?
Medicina.

9.-What profession would you not like to do?
Administración.

10.-If Heaven exists, what would you like to hear God say when you arrive at the Pearly Gates?
¿Al fin llegas? Me hiciste esperar demasiado, la cena está lista.



Russian tango from Paris: Vertinsky: Tango Magnolia, c.1929

The White Stripes - Just Don't Know What To Do With Myself

domingo, 7 de agosto de 2011

Guarda y custodia


Enseño a mi hijo a comer despacio

no me preocupa que se atragante

sino que queden en el olvido para él

los primeros sabores

le pido cuando está lleno de temor

que me mire al centro de los ojos fijamente

¡Mírame!, ¡Mírame!

le digo -como las demás mujeres-

bájate de ahí

no rompas las matas

no me sueltes

mi hijo podrá detenerse en el gusto

en los primeros sabores

podrá detenerse en la contemplación

espero sepa decirlo casi todo

sobre primeros amores

Golpes de sol



A Raymond Osuna,

¡Tiempo sin verte, pelinegra!

¿Cuánto tiempo tenías tú sin verla a ella?

te robó

aunque le hayas coqueteado

te robó

recuerdo tu andar

lo que es ser rebelde

a los trece

Doctor, usted no sabe

lo que es tener trece años

hoy trece años después

alguna tragedia

o persecución

te llevó al caudal más oscuro

de nuestra ciudad

¿Qué hiciste para que te llevara hacia

una senda maloliente?

La coronación de tu vida

el último punto

el término

en lo más oscuro de todos nosotros

y yo pretendiendo hacerte un poema

cuando ya los poemas no aguantan

ni orine

ni semen

ni mierda

¡Vete con ella!

ya no hay otra posibilidad

pero búrlate de ella

dile que yo no te voy a recordar

ni sucio

ni perdido

ni muerto

que te quedas ahí

en el primer recuerdo

caminando por la avenida

en sentido opuesto a mí

disuelto en golpes de sol.


(Cerca del mar, 5/8/11)

sábado, 30 de julio de 2011

Viajes

Son incontables

los pasos recorridos

serena en lo onírico

queda en la palabra.

Transcurso

Volvieron las gigantescas olas

esta vez movidas por un barco

también de proporciones inmensas

se daba la gran crecida del mar

negro y azul profundo de noche

nuestra casa de cristal

recibía una y otra vez

todos los embates


mis hijos aparecían

unas veces con extremidades

y otras sin ellas.

Pausa

Sí, es verdad

el poeta se detuvo

frente al mar

a contemplar silencios.

Idea de una Atlántida

De las profundidades

en mi apuro de respiro

me quedó este mareo

vista nublada

y ardor en la nariz.


Hagamos casa

donde nos corresponda.